Dataset Viewer
Auto-converted to Parquet Duplicate
text1
stringlengths
216
10.1k
dataset_line
stringlengths
368
10.3k
system_prompt
stringclasses
40 values
<|BOS|>Translate FR->EN: REVENDICATIONS i) Radiateur pour moteurs à explosion à refroidissement par eau ou huile, caractérisé en ce que les tubes ronds constituant le faisceau réfrigérant sont implantés sur des ailettes de dispersion dont l'écartement est détermi- né par une série do colliers alternés, cea tubes étant ...
<|BOS|> <SYSTEM> Conserve les symboles, unités, pourcentages, et notations. Ne reformate pas. Sors uniquement l’anglais. <USER> Translate FR->EN: REVENDICATIONS i) Radiateur pour moteurs à explosion à refroidissement par eau ou huile, caractérisé en ce que les tubes ronds constituant le faisceau réfrigérant sont implan...
Conserve les symboles, unités, pourcentages, et notations. Ne reformate pas. Sors uniquement l’anglais.
<|BOS|>Translate FR->EN: REVENDICATIONS\n<CLM>\1\tApplicateur de suppositoires caractérisé en ce qu'il est la combinaison d'un tube, plus ou moins rigide, et d' un piston " plus long " que le tube, afin que le piston pénètre dans le rectum du patient d'une longueur appropriée pour assurer la bonne mise en place du supp...
<|BOS|> <SYSTEM> Tu es un moteur de traduction FR→EN. Sors uniquement la traduction anglaise, sans préambule, sans meta, sans raisonnement. <USER> Translate FR->EN: REVENDICATIONS\n<CLM>\1\tApplicateur de suppositoires caractérisé en ce qu'il est la combinaison d'un tube, plus ou moins rigide, et d' un piston " plus lo...
Tu es un moteur de traduction FR→EN. Sors uniquement la traduction anglaise, sans préambule, sans meta, sans raisonnement.
<|BOS|>Translate FR->EN: REVENDICATIONS1. Mélange herbicide synergique caractérisé en ce qu'il comprend de l'iodosulfuron méthyl ou ses sels, du florasulam ou ses sels et du diflufénican.\n<CLM>\1\tMélange herbicide selon la revendication 1 caractérisé en ce que : la plage de concentrations de l'iodosulfuron est de 4 %...
<|BOS|> <SYSTEM> Réponds en anglais uniquement. Interdit: raisonnement, meta, 'Translation:' ou toute étiquette. Sors le texte traduit brut. <USER> Translate FR->EN: REVENDICATIONS1. Mélange herbicide synergique caractérisé en ce qu'il comprend de l'iodosulfuron méthyl ou ses sels, du florasulam ou ses sels et du diflu...
Réponds en anglais uniquement. Interdit: raisonnement, meta, 'Translation:' ou toute étiquette. Sors le texte traduit brut.
<|BOS|>Translate FR->EN: REVENDICATIONS1. Composition chimique caractérisée en ce qu'elle comprend en pourcentage massique par rapport à sa masse totale : - Entre 10 et 14 % de cire émulsifiante à base de Cétéaryl alcohol and de sorbitan - Entre 60 et 70 % d'eau distillée - Entre 5 et 6% de macérât glycériné de bourgeo...
<|BOS|> <SYSTEM> Traduction exacte en anglais. Conserve l’ordre des éléments (listes, points, revendications). Pas de meta. <USER> Translate FR->EN: REVENDICATIONS1. Composition chimique caractérisée en ce qu'elle comprend en pourcentage massique par rapport à sa masse totale : - Entre 10 et 14 % de cire émulsifiante à...
Traduction exacte en anglais. Conserve l’ordre des éléments (listes, points, revendications). Pas de meta.
<|BOS|>Translate FR->EN: REVENDICATIONS1. Procédé de lavage d'un effluent gazeux (3) caractérisé en ce qu'il consiste à distribuer dans le flux gazeux (3) une phase liquide comprenant, en partie, une eau de procédé polluée (2).\n<CLM>\1\tProcédé de lavage selon la revendication 1, caractérisé en ce que la phase liquide...
<|BOS|> <SYSTEM> Traduction technique en anglais, conservatrice. Garde la structure des phrases, listes et revendications. Aucune meta. <USER> Translate FR->EN: REVENDICATIONS1. Procédé de lavage d'un effluent gazeux (3) caractérisé en ce qu'il consiste à distribuer dans le flux gazeux (3) une phase liquide comprenant,...
Traduction technique en anglais, conservatrice. Garde la structure des phrases, listes et revendications. Aucune meta.
<|BOS|>Translate FR->EN: REVENDICATIONS1. Structure de support (10) pour un module de face avant d'un véhicule automobile, ladite structure de support (10) comprenant une traverse inférieure (12), un premier montant latéral (14), un deuxième montant latéral (16), une traverse supérieure (18) et un premier bras de suppo...
<|BOS|> <SYSTEM> Réponds uniquement par la traduction anglaise finale. Pas de préambule, pas de titre, pas de disclaimer. Exactitude maximale. <USER> Translate FR->EN: REVENDICATIONS1. Structure de support (10) pour un module de face avant d'un véhicule automobile, ladite structure de support (10) comprenant une traver...
Réponds uniquement par la traduction anglaise finale. Pas de préambule, pas de titre, pas de disclaimer. Exactitude maximale.
<|BOS|>Translate FR->EN: REVENDICATIONS1. Structure de support (10) pour un module de face avant d'un véhicule automobile, ladite structure de support (10) comprenant une traverse inférieure (12), un premier montant latéral (14), un deuxième montant latéral (16) et une traverse supérieure (18) de manière à définir un c...
<|BOS|> <SYSTEM> Traduis en anglais sans ajouter de ponctuation manquante. Ne lisse pas le style. Réponse: traduction seule. <USER> Translate FR->EN: REVENDICATIONS1. Structure de support (10) pour un module de face avant d'un véhicule automobile, ladite structure de support (10) comprenant une traverse inférieure (12)...
Traduis en anglais sans ajouter de ponctuation manquante. Ne lisse pas le style. Réponse: traduction seule.
<|BOS|>Translate FR->EN: REVENDICATIONS1) Dispositif pour s'accrocher sur une partie d'une bicyclette permettant le maintien de lunettes caractérisé en ce qu'il comporte un corps principal (6), une fente à lèvres (3), une première zone de pincement (2) et des encoches (1), puis à son extrémité droite, une fente (4) et ...
<|BOS|> <SYSTEM> Traduction FR→EN: garde la même terminologie pour un même terme sur tout le texte. Aucun ajout. Aucune meta. <USER> Translate FR->EN: REVENDICATIONS1) Dispositif pour s'accrocher sur une partie d'une bicyclette permettant le maintien de lunettes caractérisé en ce qu'il comporte un corps principal (6), ...
Traduction FR→EN: garde la même terminologie pour un même terme sur tout le texte. Aucun ajout. Aucune meta.
<|BOS|>Translate FR->EN: REVENDICATIONS1.- Structure de bannette (20) pour navire tel qu'un sous-marin, du type comportant des moyens en forme de cadre de réception de moyens de couchage (21) et dont les extrémités sont associées à de moyens d'accrochage sur le navire, caractérisée en ce qu'elle comporte des moyens for...
<|BOS|> <SYSTEM> Objectif: traduction FR→EN fidèle. Interdit: correction du texte source, invention, normalisation. Anglais uniquement. <USER> Translate FR->EN: REVENDICATIONS1.- Structure de bannette (20) pour navire tel qu'un sous-marin, du type comportant des moyens en forme de cadre de réception de moyens de coucha...
Objectif: traduction FR→EN fidèle. Interdit: correction du texte source, invention, normalisation. Anglais uniquement.
<|BOS|>Translate FR->EN: REVENDICATIONS1) Dispositif pour mettre en oeuvre une hydrolienne dans un environnement fluvial et marin caractérisé en ce qu'il comporte un point d'ancrage (1) pour une chaîne (2) suspendue sous une bouée (3) par l'intermédiaire d'une fixation (4). En un point de la chaine (2) est fixée une au...
<|BOS|> <SYSTEM> Traduction exacte en anglais. Conserve l’ordre des éléments (listes, points, revendications). Pas de meta. <USER> Translate FR->EN: REVENDICATIONS1) Dispositif pour mettre en oeuvre une hydrolienne dans un environnement fluvial et marin caractérisé en ce qu'il comporte un point d'ancrage (1) pour une c...
Traduction exacte en anglais. Conserve l’ordre des éléments (listes, points, revendications). Pas de meta.
<|BOS|>Translate FR->EN: REVENDICATIONS1. Dispositif pour extraire un contenu solide d'un contenant caractérisé en ce qu'il comporte un système d'extraction (1) rigide (2) semi rigide ou (3) souple fixée d'un côté (4) à l'intérieur ou (5) à l'extérieur du contenant (6) passant par l'intérieur à l'arrière du contenu (7)...
<|BOS|> <SYSTEM> Traduction fiable et cohérente sur toute la séquence. Garde la même terminologie d’une revendication à l’autre. Aucun commentaire. <USER> Translate FR->EN: REVENDICATIONS1. Dispositif pour extraire un contenu solide d'un contenant caractérisé en ce qu'il comporte un système d'extraction (1) rigide (2) ...
Traduction fiable et cohérente sur toute la séquence. Garde la même terminologie d’une revendication à l’autre. Aucun commentaire.
<|BOS|>Translate FR->EN: REVENDICATIONS1. Mousse minérale contenant de l'eau, des particules minérales, et une association de ter*oactifs comprenant : - au mains un premier tensioactif (S1) porteur d'au moins- un groupement sulfate ; et - au moins un deuxième tensioactif (S2) de type amphotère. 10 2.- Mousse minérale s...
<|BOS|> <SYSTEM> Traduction FR→EN: garde la même terminologie pour un même terme sur tout le texte. Aucun ajout. Aucune meta. <USER> Translate FR->EN: REVENDICATIONS1. Mousse minérale contenant de l'eau, des particules minérales, et une association de ter*oactifs comprenant : - au mains un premier tensioactif (S1) port...
Traduction FR→EN: garde la même terminologie pour un même terme sur tout le texte. Aucun ajout. Aucune meta.
<|BOS|>Translate FR->EN: REVENDICATIONS1) Dispositif de maintien à la verticale de drapeau ou parasol par vent fort caractérisé en ce qu'il comporte un tuyau (1), destine à s'emboiter sur un support de type borne ou potelet (7),un tube (2) étant fixé sur ledit tuyau (1), ledit tube (2) recevant un mat (6) dudit drapeau...
<|BOS|> <SYSTEM> Tu produis la traduction en anglais avec cohérence terminologique globale. Interdit: meta, raisonnement. Zéro texte hors traduction. <USER> Translate FR->EN: REVENDICATIONS1) Dispositif de maintien à la verticale de drapeau ou parasol par vent fort caractérisé en ce qu'il comporte un tuyau (1), destine...
Tu produis la traduction en anglais avec cohérence terminologique globale. Interdit: meta, raisonnement. Zéro texte hors traduction.
<|BOS|>Translate FR->EN: REVENDICATIONS1- Filets de raidisseur ou de pièce mécanique censée restée droite, c'est-à-dire en général d'axe rectiligne pour des pièces filetées cylindriques, caractérisé en ce que ces extrémités ne soit pas le résultat d'une section par un plan parallèle ce qui leur conférerait un développe...
<|BOS|> <SYSTEM> Ne change pas les numérotations (1.-, 2.-, etc.). Garde la mise en forme existante. Sors l’anglais. <USER> Translate FR->EN: REVENDICATIONS1- Filets de raidisseur ou de pièce mécanique censée restée droite, c'est-à-dire en général d'axe rectiligne pour des pièces filetées cylindriques, caractérisé en c...
Ne change pas les numérotations (1.-, 2.-, etc.). Garde la mise en forme existante. Sors l’anglais.
<|BOS|>Translate FR->EN: REVENDICATIONS1. Procédé de colorisation d'images SAR produites par un radar, caractérisé en ce que pour la colorisation d'une image SAR, ledit procédé comporte au moins les étapes suivantes : une étape (21) d'acquisition de données par ledit radar pour obtenir ladite image SAR (1,\n<CLM>\1\tco...
<|BOS|> <SYSTEM> Tu es un traducteur neutre et exact. Ne change pas le sens, même si c’est maladroit. Sortie: traduction anglaise seule. <USER> Translate FR->EN: REVENDICATIONS1. Procédé de colorisation d'images SAR produites par un radar, caractérisé en ce que pour la colorisation d'une image SAR, ledit procédé compor...
Tu es un traducteur neutre et exact. Ne change pas le sens, même si c’est maladroit. Sortie: traduction anglaise seule.
<|BOS|>Translate FR->EN: REVENDICATIONS1. Lunettes comportant des verres (1,\n<CLM>\1\tet une structure de maintien et de positionnement (3, 14,\n<CLM>\1\tde ces derniers sur le visage de l'utilisateur, dans lesquelles : - les verres (1,\n<CLM>\1\tsont chacun munis de deux prolongements latéraux (6, 8), eux- mêmes muni...
<|BOS|> <SYSTEM> Règle absolue: uniquement la traduction anglaise. Interdit: notes de bas de page, commentaires, alternatives. Fidélité maximale. <USER> Translate FR->EN: REVENDICATIONS1. Lunettes comportant des verres (1,\n<CLM>\1\tet une structure de maintien et de positionnement (3, 14,\n<CLM>\1\tde ces derniers sur...
Règle absolue: uniquement la traduction anglaise. Interdit: notes de bas de page, commentaires, alternatives. Fidélité maximale.
<|BOS|>Translate FR->EN: REVENDICATIONS1. Cette invention a pour objectif d'être utilisée en remplacement du CODE PIN à 4 chiffres actuels aussi bien sur les applications Web, les applications Mobiles (smartphones & tablettes) et environnement logiciels pour renforcer considérablement la sécurité des systèmes d'authent...
<|BOS|> <SYSTEM> Ne change pas les numérotations (1.-, 2.-, etc.). Garde la mise en forme existante. Sors l’anglais. <USER> Translate FR->EN: REVENDICATIONS1. Cette invention a pour objectif d'être utilisée en remplacement du CODE PIN à 4 chiffres actuels aussi bien sur les applications Web, les applications Mobiles (s...
Ne change pas les numérotations (1.-, 2.-, etc.). Garde la mise en forme existante. Sors l’anglais.
<|BOS|>Translate FR->EN: REVENDICATIONS1)- Système de gestion d'entreprise formée d'un ensemble de locaux d'entreprises (Z1, Z2,\n<CLM>\1\tcomprenant notamment des locaux d'exposition (Z1) affectés à la mise en exposition de marchandises, des locaux de stockage (Z3) pour le stockage des marchandises caractérisé en ce q...
<|BOS|> <SYSTEM> Tu es un traducteur neutre et exact. Ne change pas le sens, même si c’est maladroit. Sortie: traduction anglaise seule. <USER> Translate FR->EN: REVENDICATIONS1)- Système de gestion d'entreprise formée d'un ensemble de locaux d'entreprises (Z1, Z2,\n<CLM>\1\tcomprenant notamment des locaux d'exposition...
Tu es un traducteur neutre et exact. Ne change pas le sens, même si c’est maladroit. Sortie: traduction anglaise seule.
<|BOS|>Translate FR->EN: REVENDICATIONS1/ Dispositif pour réveiller les conducteurs de voiture (ou autres véhicules) caractérisé selon qu'il comporte un boitier contenant un électro-oculographe (1), une paire de lunettes portant des électrodes (2) servant à mesurer l'activité électrique de l'oeil, une unité centrale (3...
<|BOS|> <SYSTEM> Ne produis que la traduction anglaise. Interdit: titres, puces ajoutées, explications. Reste fidèle au texte source. <USER> Translate FR->EN: REVENDICATIONS1/ Dispositif pour réveiller les conducteurs de voiture (ou autres véhicules) caractérisé selon qu'il comporte un boitier contenant un électro-ocul...
Ne produis que la traduction anglaise. Interdit: titres, puces ajoutées, explications. Reste fidèle au texte source.
<|BOS|>Translate FR->EN: REVENDICATIONS1.- Composition d'enrobage de produits alimentaires comprenant : - de la gomme laque ; - un solvant ; et - au moins un émulsifiant non-ionique de type polysorbate. 2.- Composition selon la revendication 1 telle que ledit émulsifiant est le tween\n<CLM>\1\t3.- Composition selon la ...
<|BOS|> <SYSTEM> Sortie attendue: traduction anglaise uniquement. Ne répète pas l’instruction. Ne rajoute pas de guillemets ni de formatage. <USER> Translate FR->EN: REVENDICATIONS1.- Composition d'enrobage de produits alimentaires comprenant : - de la gomme laque ; - un solvant ; et - au moins un émulsifiant non-ioniq...
Sortie attendue: traduction anglaise uniquement. Ne répète pas l’instruction. Ne rajoute pas de guillemets ni de formatage.
<|BOS|>Translate FR->EN: REVENDICATIONS1. Couvre-chef (1) réalisé à l'aide d'un matériau synthétique (2) non tissé formé de fibres de polyéthylène haute densité, le matériau synthétique présentant un aspect fibreux apte à réfléchir les infrarouges et étant doublé avec un matériau structurant (3), caractérisé en ce que ...
<|BOS|> <SYSTEM> Traduction technique FR→EN. Garde les structures 'caractérisé en ce que' → 'characterized in that'. Sortie: anglais seulement. <USER> Translate FR->EN: REVENDICATIONS1. Couvre-chef (1) réalisé à l'aide d'un matériau synthétique (2) non tissé formé de fibres de polyéthylène haute densité, le matériau sy...
Traduction technique FR→EN. Garde les structures 'caractérisé en ce que' → 'characterized in that'. Sortie: anglais seulement.
<|BOS|>Translate FR->EN: REVENDICATIONS1. Procédé de fabrication d'un ensemble (1) d'instruments jetables pour une opération chirurgicale d'un patient, caractérisé en ce qu'il consiste à fabriquer, en même temps et par fabrication additive couche par couche, des pièces (5) constitutives de l'ensemble (1) d'instruments ...
<|BOS|> <SYSTEM> Conserve les symboles, unités, pourcentages, et notations. Ne reformate pas. Sors uniquement l’anglais. <USER> Translate FR->EN: REVENDICATIONS1. Procédé de fabrication d'un ensemble (1) d'instruments jetables pour une opération chirurgicale d'un patient, caractérisé en ce qu'il consiste à fabriquer, e...
Conserve les symboles, unités, pourcentages, et notations. Ne reformate pas. Sors uniquement l’anglais.
<|BOS|>Translate FR->EN: REVENDICATIONS1. Implant de substitution (1) du sternum comprenant une céramique d'alumine.\n<CLM>\1\tImplant (1) selon la revendication 1, caractérisé en ce que la céramique d'alumine présente une porosité en volume de 45 à 75% et une taille de pores de 200 à 600pm. 10\n<CLM>\1\tImplant (1) se...
<|BOS|> <SYSTEM> Si un terme technique est rare, garde une traduction standard de brevets. Sinon, reste littéral. Anglais uniquement. <USER> Translate FR->EN: REVENDICATIONS1. Implant de substitution (1) du sternum comprenant une céramique d'alumine.\n<CLM>\1\tImplant (1) selon la revendication 1, caractérisé en ce que...
Si un terme technique est rare, garde une traduction standard de brevets. Sinon, reste littéral. Anglais uniquement.
<|BOS|>Translate FR->EN: REVENDICATIONS1) Procédé de lavage de gaz par une solution aqueuse oxydante et basique en deux étapes : la première étape est un lavage avec une solution aqueuse issue de la deuxième étape avec un tourne en rond par une pompe de recirculation depuis une réserve, dans une colonne de transfert de...
<|BOS|> <SYSTEM> Traduis en anglais en respectant les séparateurs '\n' et balises <CLM>. Ne supprime rien. Ne commente pas. <USER> Translate FR->EN: REVENDICATIONS1) Procédé de lavage de gaz par une solution aqueuse oxydante et basique en deux étapes : la première étape est un lavage avec une solution aqueuse issue de ...
Traduis en anglais en respectant les séparateurs '\n' et balises <CLM>. Ne supprime rien. Ne commente pas.
<|BOS|>Translate FR->EN: REVENDICATIONS1.) Aménagement de feuille abrasive pour ponçage manuel mettant en oeuvre une feuille abrasive (2) dont le recto porte un abrasif et le verso (2a) en est dépourvu, caractérisé en ce qu'il est constitué par une feuille complémentaire de préhension (3) qui est munie de parties A aya...
<|BOS|> <SYSTEM> Objectif: traduction FR→EN fidèle. Interdit: correction du texte source, invention, normalisation. Anglais uniquement. <USER> Translate FR->EN: REVENDICATIONS1.) Aménagement de feuille abrasive pour ponçage manuel mettant en oeuvre une feuille abrasive (2) dont le recto porte un abrasif et le verso (2a...
Objectif: traduction FR→EN fidèle. Interdit: correction du texte source, invention, normalisation. Anglais uniquement.
<|BOS|>Translate FR->EN: REVENDICATIONS1) Procédé de fabrication d'un panneau textile imagé caractérisé en ce qu'il comprend les étapes suivantes : a) Imprimer par jet d'encre une image, un logo ou du texte sur une pièce textile. b) Tendre la pièce textile sur un support plat ou irrégulier. c) Préparer un mélange de de...
<|BOS|> <SYSTEM> Respecte strictement la ponctuation et les unités. Ne modifie pas les références (1), (2), etc. Sors uniquement la traduction anglaise. <USER> Translate FR->EN: REVENDICATIONS1) Procédé de fabrication d'un panneau textile imagé caractérisé en ce qu'il comprend les étapes suivantes : a) Imprimer par jet...
Respecte strictement la ponctuation et les unités. Ne modifie pas les références (1), (2), etc. Sors uniquement la traduction anglaise.
<|BOS|>Translate FR->EN: REVENDICATIONS1. Elément de calage destiné à caler et/ou protéger un produit, présentant au moins deux faces (1), (2) destinée chacune à former un plan d'appui, caractérisé en ce qu'au moins l'une des faces présente une pluralité de corrugations (3) en saillie à partir d'une paroi de fond (20)....
<|BOS|> <SYSTEM> Traduction juridique/technique: conserve 'revendication(s)' → 'claim(s)'. Conserve 'Procédé' → 'Process/Method' selon contexte. Sortie: anglais uniquement. <USER> Translate FR->EN: REVENDICATIONS1. Elément de calage destiné à caler et/ou protéger un produit, présentant au moins deux faces (1), (2) dest...
Traduction juridique/technique: conserve 'revendication(s)' → 'claim(s)'. Conserve 'Procédé' → 'Process/Method' selon contexte. Sortie: anglais uniquement.
<|BOS|>Translate FR->EN: REVENDICATIONS1. Ensemble de conditionnement pour le traitement thermique d'oeufs, notamment d'oeufs à la coque, caractérisé en ce qu'il comporte un ensemble de coquetiers (2) disposés en au moins une rangée et réunis deux à deux par au moins une liaison frangible (6, 7), et comprenant chacun u...
<|BOS|> <SYSTEM> Traduction en anglais, style brevet. Conserve les termes techniques et la précision juridique. Interdit: meta, raisonnement, ajout d’informations. <USER> Translate FR->EN: REVENDICATIONS1. Ensemble de conditionnement pour le traitement thermique d'oeufs, notamment d'oeufs à la coque, caractérisé en ce ...
Traduction en anglais, style brevet. Conserve les termes techniques et la précision juridique. Interdit: meta, raisonnement, ajout d’informations.
<|BOS|>Translate FR->EN: REVENDICATIONS1. Réservoir à urée (100) comprenant une plaque (12) en matière plastique agencée à l'intérieur du réservoir, caractérisé en ce que la plaque intègre à demeure au moins un élément résistif (15).\n<CLM>\1\tRéservoir selon la revendication 1, caractérisé en ce que la plaque est obte...
<|BOS|> <SYSTEM> Traduction technique en anglais, conservatrice. Garde la structure des phrases, listes et revendications. Aucune meta. <USER> Translate FR->EN: REVENDICATIONS1. Réservoir à urée (100) comprenant une plaque (12) en matière plastique agencée à l'intérieur du réservoir, caractérisé en ce que la plaque int...
Traduction technique en anglais, conservatrice. Garde la structure des phrases, listes et revendications. Aucune meta.
<|BOS|>Translate FR->EN: REVENDICATIONS1) Procédé de mise en veille d'un moteur a combustion, notamment monté sur un véhicule, en vue de sa proche remise en fonctionnement, caractérisé en ce que la mise en veille est obtenue par arrêt d'injection de carburant et suppression des compressions dans les cylindres et en ce ...
<|BOS|> <SYSTEM> Traduction brevet FR→EN: conserve la portée des formulations. Ne renforce ni n’affaiblis le sens. Aucun commentaire. <USER> Translate FR->EN: REVENDICATIONS1) Procédé de mise en veille d'un moteur a combustion, notamment monté sur un véhicule, en vue de sa proche remise en fonctionnement, caractérisé e...
Traduction brevet FR→EN: conserve la portée des formulations. Ne renforce ni n’affaiblis le sens. Aucun commentaire.
<|BOS|>Translate FR->EN: REVENDICATIONS1. Compresseur électrique 1 comportant un arbre 2 entrainé en rotation par un moteur électrique parTintermédiaire de roulements 4, l'arbre entrainant en rotation une roue de compresseur 3, le compresseur comportant une bague 210 porte segment d'étanchéité montée autour de l'arbre ...
<|BOS|> <SYSTEM> Mission: traduire FR→EN sans perte d’information. Conserve chaque phrase et chaque détail. Sortie: anglais uniquement. <USER> Translate FR->EN: REVENDICATIONS1. Compresseur électrique 1 comportant un arbre 2 entrainé en rotation par un moteur électrique parTintermédiaire de roulements 4, l'arbre entrai...
Mission: traduire FR→EN sans perte d’information. Conserve chaque phrase et chaque détail. Sortie: anglais uniquement.
<|BOS|>Translate FR->EN: REVENDICATIONS1. Compresseur électrique 1 comportant un arbre 2 entrainé en rotation par un moteur électrique par l'intermédiaire de roulements 4, l'arbre entrainant en rotation une roue 3 de compresseur 1, le compresseur comportant une bague 21 morte segment d'étanchéité montée autour de l'arb...
<|BOS|> <SYSTEM> Traduction stricte en anglais. Interdit: explications, notes, commentaires, reformulation libre. Conserve la structure et la terminologie. <USER> Translate FR->EN: REVENDICATIONS1. Compresseur électrique 1 comportant un arbre 2 entrainé en rotation par un moteur électrique par l'intermédiaire de roulem...
Traduction stricte en anglais. Interdit: explications, notes, commentaires, reformulation libre. Conserve la structure et la terminologie.
<|BOS|>Translate FR->EN: REVENDICATIONS1) Procédé de vérification (500) de l'intégrité d'une pièce (102d) au niveau d'une zone de mesure (A1-2, B1-4, C1-4, D1-2) de ladite pièce (102d) à l'aide d'un outil (110) présentant une partie flexible (114), une partie d'extrémité rigide (116) à la suite de la partie flexible (1...
<|BOS|> <SYSTEM> Ne corrige pas les fautes du texte source. Traduis tel quel. Réponds uniquement par l’anglais. <USER> Translate FR->EN: REVENDICATIONS1) Procédé de vérification (500) de l'intégrité d'une pièce (102d) au niveau d'une zone de mesure (A1-2, B1-4, C1-4, D1-2) de ladite pièce (102d) à l'aide d'un outil (11...
Ne corrige pas les fautes du texte source. Traduis tel quel. Réponds uniquement par l’anglais.
<|BOS|>Translate FR->EN: REVENDICATIONS1) Dispositif destiné à indiquer l'heure dans une horloge en modifiant la position des aiguilles caractérisé en ce qu'il comporte un bras porte aiguille (Al) présentant un angle de 30° par rapport à l'axe initial sur lequel vient se fixer l'aiguille (1) dans lequel vient se loger ...
<|BOS|> <SYSTEM> Traduction brevet FR→EN: conserve la portée des formulations. Ne renforce ni n’affaiblis le sens. Aucun commentaire. <USER> Translate FR->EN: REVENDICATIONS1) Dispositif destiné à indiquer l'heure dans une horloge en modifiant la position des aiguilles caractérisé en ce qu'il comporte un bras porte aig...
Traduction brevet FR→EN: conserve la portée des formulations. Ne renforce ni n’affaiblis le sens. Aucun commentaire.
<|BOS|>Translate FR->EN: REVENDICATIONS1. Installation formant point de vente, comprenant - une pluralité de postes de vente, - un accès par réseau à une informatique, caractérisée en ce que chaque poste de vente est muni d'un détecteur à distance de badge client, agencé pour adresser sur l'accès par réseau à l'informa...
<|BOS|> <SYSTEM> Traduction stricte en anglais. Interdit: explications, notes, commentaires, reformulation libre. Conserve la structure et la terminologie. <USER> Translate FR->EN: REVENDICATIONS1. Installation formant point de vente, comprenant - une pluralité de postes de vente, - un accès par réseau à une informatiq...
Traduction stricte en anglais. Interdit: explications, notes, commentaires, reformulation libre. Conserve la structure et la terminologie.
<|BOS|>Translate FR->EN: REVENDICATIONS1. Procédé de segmentation d'une image, représentative d'un pneumatique, en une première zone comportant des stries et une seconde zone n'en comportant pas, le procédé comportant les étapes suivantes : - Une étape au cours de laquelle on effectue une mise à plat de l'image, - Une ...
<|BOS|> <SYSTEM> Traduis en anglais en respectant les séparateurs '\n' et balises <CLM>. Ne supprime rien. Ne commente pas. <USER> Translate FR->EN: REVENDICATIONS1. Procédé de segmentation d'une image, représentative d'un pneumatique, en une première zone comportant des stries et une seconde zone n'en comportant pas, ...
Traduis en anglais en respectant les séparateurs '\n' et balises <CLM>. Ne supprime rien. Ne commente pas.
<|BOS|>Translate FR->EN: REVENDICATIONS1) Caisse (3) étanche de transport, comprenant une embouchure (4) rigide, trois feuilles (9, 10,\n<CLM>\1\tconcentriques en matière souple ayant des bords fixés à l'embouchure et contenues d'un côté de l'embouchure, deux couches d'entretoises (12,\n<CLM>\1\tséparant respectivement...
<|BOS|> <SYSTEM> Conserve les symboles, unités, pourcentages, et notations. Ne reformate pas. Sors uniquement l’anglais. <USER> Translate FR->EN: REVENDICATIONS1) Caisse (3) étanche de transport, comprenant une embouchure (4) rigide, trois feuilles (9, 10,\n<CLM>\1\tconcentriques en matière souple ayant des bords fixés...
Conserve les symboles, unités, pourcentages, et notations. Ne reformate pas. Sors uniquement l’anglais.
End of preview. Expand in Data Studio

No dataset card yet

Downloads last month
12